Back to results
Cover image for book Translating Slavery, Volume 1

Translating Slavery, Volume 1

Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780-1830
By:Doris Y. Kadish
Publisher:Kent State University Press - CoreSource Plus
Print ISBN:9781606350089
eText ISBN:9781612770925
Edition:0
Copyright:2008
Format:Reflowable

eBook Features

Instant Access

Purchase and read your book immediately

Read Offline

Access your eTextbook anytime and anywhere

Study Tools

Built-in study tools like highlights and more

Read Aloud

Listen and follow along as Bookshelf reads to you

A new, revised, and expanded edition of a translation studies classic Translating Slavery explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race by focusing on antislavery writing by or about French women in the French revolutionary period. Now in a two-volume collection, Translating Slavery closely examines what happens when translators translate and when writers treat issues of gender and race. The volumes explore the theoretical, linguistic, and literary complexities involved when white writers, especially women, took up their pens to denounce the injustices to which blacks were subjected under slavery. Volume 1, Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780–1830, highlights key issues in the theory and practice of translation by providing essays on the factors involved in translating gender and race, as well as works in translation. A section on abolitionist narrative, poetry, and theater has been added with a number of new translations, excerpts, and essays, in addition to an interview with the new member of the translating team, Norman R. Shapiro. This revised and expanded edition of Translating Slavery will appeal to readers and students interested in women’s studies, African American studies, French literature and history, comparative literature, and translation studies.

• 2026 © SAU Tech Bookstore. All Rights Reserved.